How did the phrase tuck in your belt come about? “Put in your belt”: the meaning of phraseology and examples of its use

Phraseologism “tuck in the belt” intuitively clear to us.

But with its original meaning - rather shut up.

Let's look at the meaning and origin, synonyms and antonyms, as well as sentences with phraseological units from the works of writers.

The meaning of phraseology

Put it in your belt - to completely surpass someone

Phraseologisms-synonyms: wipe your nose, take away the palm, be a cut above, take over, knock you out of the saddle, put it on both shoulder blades

Phraseologisms-antonyms: doesn't hold a candle, attacked the wrong guy

In foreign languages ​​there are expressions with similar meanings. Among them:

  • knock someone into a cocket hat (English)
  • avoir (qn) dans sa poche (French)
  • in die Tasche stecken (German)

Origin of phraseology

The origin of this expression is obscure. This is evidenced by the presence of several versions:

  • The main version draws an analogy between tucking an opponent into his belt and tucking certain tools or things (an ax, mittens, etc.) into his belt. At the same time, there are variations in the explanation of the logic of this analogy: he defeated an opponent with great superiority, it was as easy as putting an ax in his belt; or - since something unnecessary was stuffed into the belt at the moment, then the opponent was treated unceremoniously, as if something unnecessary was getting in the way; or - since by tucking an object into the belt, possession of it, his subordination is affirmed, then by defeating an opponent (by tucking him into the belt), his subordinate position in relation to the winner (tucked into the belt) is affirmed. An additional argument in favor of this version is the information that in the old days the belt replaced pockets on people's outerwear and generally played an important status role and served as a talisman against evil spirits and the evil eye. So, there are many variations, but none of them provide a completely convincing explanation of why winning is a steal.
  • Another version appeals to the immediate situation of the fight between two rivals, namely, the fight “at the belts.” The wrestler had to put his hands through the opponent's belt, grab him tightly, and then try to throw him to the ground. In some publications, belt wrestling is called Russian folk wrestling, but this is where a serious question arises. According to Wikipedia, the first written mention of this struggle in Russia occurs in the first half of the 19th century (memoirs of the Oryol landowner N.I. Tolubeev). Historically, this struggle was characteristic mainly of nomadic peoples (horsemen) and in Russia it was widespread only among the Tatars and Bashkirs. In this regard, it is unlikely that this version can explain the initial appearance of this expression in Rus'. Moreover, even in this game the direct connection between victory and outdoing an opponent is not obvious. You can come across a hypothesis that the winner in belt wrestling received some kind of prize, which he tucked into his belt, but, as far as I know, there is no actual confirmation of this.
  • Finally, I will give an even less convincing version, claiming that we are talking about a typical hunting habit of putting prey in the belt. Hence, they say, to put it in your belt, to win means to make it a prey, a trophy. To be honest, the version is fundamentally doubtful. For example, imagine a hunter who has killed a wild boar or elk. Well, or at least - who shot a dozen ducks. Somehow the belt doesn’t work very well here.

It would seem that the presence of at least three versions of the emergence of phraseological units (by the way, about phraseological units) should lead to a feeling of some redundancy of possibilities. However, one feels rather that they are somewhat insufficient: none of the versions sufficiently corresponds to the intuitively understandable and, so to speak, direct meaning of the phraseological unit (to put one’s opponent under one’s belt).

Examples from the works of writers

But the wife is not a mitten:
You can't shake off the white pen
You can't put it under your belt. (A.S. Pushkin, “The Tale of Tsar Saltan”)

ABOUT! Yes, this one will eventually be a good colonel! - said old Taras. - Hey, hey, he’ll be a good colonel, and even one that can put Dad in his belt! (N.V. Gogol, “Taras Bulba”)

She is a noble woman, a widow, with two children; A single brother lives with her: the head, not like this one that’s sitting here in the corner,” he said, pointing at Alekseev, “will put you and me to shame (I.A. Goncharov, “Oblomov”)

Have fun taking a steam bath, well done Isai Fomich! - the prisoners shout to him from below. Isai Fomich himself feels that at this moment he is above everyone else and has put them all in his belt (F.M. Dostoevsky, “Notes from the House of the Dead”)

Department of Education of the Yekaterinburg City Administration

Municipal budgetary educational institution

Secondary school No. 86

Chkalovsky district

Ekaterinburg

2017

INTRODUCTION ……………………………………………………………………3
Chapter 1. WHAT ARE PHRASEOLOGISTS ………………………..….…4

Chapter 2. RESEARCH

3.1 Types of belts and their meaning for the Slavs……………………………..5

3.2 The history of the expression “Put in the Belt” …..........…..6

3.3 Phraseologisms on the topic “Belt”………………………………………………………..7

Chapter 3. PRACTICAL USE ………………….………..9

CONCLUSION …………………….……………………………………..…10

LITERATURE …………………………………………………..….……..11

APPLICATIONS
1. « How phraseological units are born" .…………….………….………….…12

2. .……………………..13

3. "Women's belts"………………………………………………….....14

4. "Belt belts"……………………………………..……………...…15

5 "Belts from linen and wool yarn » ……………….…….….…16

6. “Belt with words”………………………………………………………17

7. “Using a belt as a place to store improvised items

items" .................................................... ...............................................18

8. "Belt Fight" .……………………………………………..……19

9. "Dawps the Hunter" …………………………………………..…………….20

10. My first attempts at using phraseological units....………..21

11. Entertaining and educational game “Thongs and Belts”………...22

INTRODUCTION

One autumn, when my whole family went into the forest to pick mushrooms, I heard my parents say in a conversation: “You’ll see, I’ll put you all in my belt!” “What was dad talking about?” I asked my mom. She explained to me that dad meant that he would pick the most mushrooms. This surprised me. On the one hand, dad spoke Russian, which I knew well, but on the other hand, what he said was incomprehensible to me. Then my mother tried to explain to me that this is a phraseological unit. People use them in speech to make it more colorful. This interested me. I thought that both I and the guys in my class knew little about these interesting expressions. When I picked up a phraseological dictionary to clarify the phrase “tuck in the belt,” I saw several more colorful expressions about the belt there. Then I set myselftarget : explore phraseological units on the topic “Belt”

Tasks:

- learn what phraseological units are

Understand the meaning of phraseological units on the topic “Belt”;

Find out the history of their origin.

Explore the types of belts and their meaning in Rus'

Learn to use phraseological units in speech

Share the results of your research with your classmates.

Hypothesis: if we can understand these issues, we will have the opportunity to enrich our speech, as well as better understand other people

An object: phraseological units on the topic “Belt”

Item: the meaning and historical roots of phraseological units on the topic “Belt”

Methods:

literature study

analysis of the results obtained

Project product: development of an entertaining and educational game

Chapter 1. WHAT IS A PHRASEOLOGIST

In Ozhegov’s explanatory dictionary, a phraseological unit is interpreted as a stable expression with an independent meaning.Great Encyclopedia of Cyril and Methodiustreats a phraseological unit as a stable phrase that performs the function of a separate word, the meaning of which cannot be deduced from the meanings of its components. A L.P. Krysin, in his explanatory dictionary of foreign words, defines a phraseological unit as a stable combination of words, the meaning of which differs from the simple sum of the meanings of its constituent words.

We all know that speech is a way of communication between people. In order to achieve complete mutual understanding, to express their thoughts more clearly and figuratively, people use stable combinations of words - phraseological units. These phrases indivisible in meaning, that is, their meaning does not consist of the meanings of its constituent words. Phraseologism works only as a whole.

Here is a good example to understand how a phraseological unit is born:

Words-details live and live, they are used separately, but when the need arises, words merge into indivisible combinations - phraseological units.For example, in the Russian language there are words: “for”, “belt”, “shut up”. They can be used as part of free combinations of words, for example: “plug a hole”, “tie a belt”, etc. But only the expression “to put it in one’s belt” is a phraseological unit with the meaning “to surpass someone in something” (see Appendix No. 1)

Phraseologisms enrich our speech. They are used in colloquial, casual, simple, everyday speech. They are characterized by great brightness and expressiveness.

Compare: "I'm better than them" or "They still have time to grow and grow before me,” “I can easily put them in my belt.”

It must be remembered that phraseological units always have a figurative meaning, so there is a danger of their literal understanding.

Chapter 2. RESEARCH

2.1 Types of belts and their meaning for the Slavs

Before understanding the origin of the phraseological unit “Put in the Belt,” it is necessary to understand what significance this element of clothing had for a Russian person.

The belt was a mandatory part of clothing for women, men, and children (see Appendix No. 2). It was considered a symbol of honor and dignity. It was also one of the most powerful amulets for humans. According to popular beliefs, in the belt, as in any circle, lies the power that resists all evil spirits and diseases. According to Russian folk belief, “the devil is afraid of a belted man, and the devil will not lead him into the forest,” therefore, when setting out on a journey, a craftsman or merchant must put on a belt. Removing the belt meant joining the other world, evil spirits, and so on. Ripping someone's belt off in public was a grave insult (the same as, for example, slapping someone in the face).

Slavic women wore woven and knitted belts. At the waist, women's undershirt was always belted with a thin belt, which served as a talisman, and even a newborn girl was tied with a belt. (see Appendix No. 3) But belts have been one of the most important signs of manhood since ancient times - women never wore them (see Appendix No. 4). The absence of a belt was seen as a violation of generally accepted norms of behavior. The expression “unbelt” in Russian means “to become insolent”, “to forget about the rules of decency.”

Belts were made from a wide variety of materials. The belt could be used to determine a person's position in society. The nobility wore gold and silver with precious stones, leather with all sorts of decorations, and woven - silk sashes with gold and silver thread. Belts made of linen and wool yarn, knitted, woven, and braided were common among the people (see Appendix No. 5). Since the belt itself has always been perceived as a powerful talisman, it is natural that the decorations on it also served as a talisman. On ancient belts you can find embroidery in the form of rhombuses, circles, wavy lines, crosses, etc. The symbolic design enhanced the magical power of the belt. When the language of the ornament was forgotten, the patterns began to be supplemented with inscriptions. They were called “belts with words” (see Appendix No. 6). The ends of the belt were decorated with fringes or tassels. According to popular belief, the tassels of the belt symbolize the roots of the family tree, the connection with the fertility of the mother earth.

So, the belt played a huge role in the life of a Russian person.

2.2. The history of the expression.

Phraseological Dictionary of the Russian Literary Language edited by A. I. Fedorova timesexplains the meaning of the expression “to outshine” as to absolutely, completely surpass your opponent in something. And in the Dictionary of Russian synonyms and expressions similar in meaning, edited by N. Abramov, the meaning of our phrase is given as to win, to surpass.

There are several possible explanations for the appearance of this phraseological unit and they are all rooted in Russian history.

Both men and women used belts as a place to store improvised items (see Appendix No. 7). It was the custom of craftsmen to put a tool that was not needed at the moment into their belts. So, the first version put forward by linguist M. I. Mikhelson: “Put it in your belt” is as easy to handle as putting an ax in your belt.

Other versions of the origin of this expression can be found in E. Vartanyan’s book “From the Life of Words”To put in the belt - “...this expression, like many seemingly simple sayings, had not one, but several possible explanations. It is often associated with the habit of many artisans, craftsmen, and even just peasants to put a tool that is not needed at the moment into their belts. .." The author says that in this case the expression means: to act with someone in the same unceremonious manner, in a businesslike manner, to deal with someone jokingly. This is the second version.

E. Vartanyan further writes: “... there is another guess, maybe closer: many decisive techniques of Russian folk wrestling were associated with “putting (the hands) into the belt” of the opponent; it is known that there is even a special sport “wrestling” on the belts" (see Appendix No. 8). The opponents got closer and, grabbing each other by the sashes, tried, pulling the opponent closer, to tear him from his place and throw him to the ground. And the further the fighter “tucked” his hand into the opponent’s belt, the stronger could grab onto his belt. Thus, he had more chances to knock him down. This is the third version of the appearance of the expression “to put in the belt” meaning “to win a complete victory,” “to prove one’s undeniable advantage.”

Fourth version: “Put in the belt” - a typical hunting habit of putting prey there, hence the meaning - “Put in the belt” - “I will make prey, victim, trophy” (see Appendix No. 9)

  1. Phraseologisms on the topic “Belt”

Studying phraseological dictionaries, as well as literature about popular expressions, proverbs and sayings, we came across a number of phraseological units and interesting proverbs about the belt:

“Bow at the waist” - which means humiliatingly, servilely asking someone for something. Since the belt was worn at the waist, you had to bend over with your whole body, thereby elevating the person from whom you asked for something.

“And naked, and barefoot, and without a belt” - this is what they say about a poor, homeless person. In the old days they said that “appearing without a hat and barefoot will not surprise strangers as much as appearing without a girdle.” And it turns out that if a person doesn’t even have a belt, then he has nothing at all.

“You get in up to your waist, get in up to your throat” - this expression means: once you start, continue.

“Martyn the jester: looking for mittens, but two sticking out in his belt” or “Yakim simplicity: mittens in his belt, but looking for others” - these are expressions about the oversight and absent-mindedness of the Russian people.

18. Explanatory dictionary of foreign words Krysin L. P.. - M.: Eksmo, 2008


17. Internet resource “Free encyclopedia Wiktionary” http://ru.wiktionary.org 16. Internet portal “Russian dictionaries” (interactive dictionaries, reference books, Russian language service IRE RAS) - www.slovari.ru

Appendix No. 1

“How a phraseological unit is born”

Appendix No. 2

“Belt as an obligatory part of clothing in Rus'”

Appendix No. 3

"Women's belts"

Appendix No. 4

"Belt belts"

Appendix No. 5

"Belts from linen and wool yarn »

Appendix No. 6

"Belt with words"

Appendix No. 7

« Using a belt as a place to store improvised items »

Appendix No. 8

"Belt Fight"

Appendix No. 9

"Dawps the Hunter"

Appendix No. 10

Composition.

The best mushroom picker.

Indian summer came, and our family went into the forest to pick mushrooms and berries. I decided not to lose face in the dirt at all costs and collect the most mushrooms. I thought it was a piece of cake. But that was not the case. No one was going to hand me mushrooms on a silver platter. I had to go on foot into the thick of the forest. The grass in the forest is visible and invisible, your eyes are wide open, and the mushrooms are as big as your nose. I was saddened: I wouldn’t really have to return without a slurp. "Well, I do not! The one who walks will master the road!” - I thought and went forward. Suddenly a branch crunched behind me. My soul sank into my heels, a chill ran through my skin and I ran away at breakneck speed. So I ran for some time without my hind legs. I stopped to catch my breath and couldn’t believe my eyes - in front of me there was a clearing, and there were mushrooms in it - apparently and invisibly, a dime a dozen! The joy took my breath away! Before I could blink my eye, I already had a basket full of mushrooms! It's time to go home. Hooray! I'm the best mushroom picker in the family! I outdid everyone!

Appendix No. 11

Entertaining and educational game “Thongs and Belts”

All participants must come wearing some kind of belt or strap.

Guests are greeted by a presenter in a Russian sundress.

Presenter: Hello, dear guests.

Welcome to our evening,

Yes, take part in the game “Thong and Belt”

(the class is divided into teams: “Belt” and “Strap”)

Competition No. 1

Presenter: Look how many people came. And everyone is belted. Come on, honest people, take a walk and show off your belt to us.

(From To For each team, 2-3 people come out, show off their belt, and one of them tells why the belt is unusual)

Presenter: Did you know , How important was the belt in Rus'? Now I’ll tell you. (Tells about the types of belts and their meaning for the Slavs)

Competition No. 2

Presenter: Well, now, since you already know everything about what kind of belts there were and what significance they had for the Russian people, we will check how well you have mastered this knowledge.

(Each team receives a crossword puzzle. The one who completes it faster and more correctly wins)

Crossword

7

10

9

4

8

3

2

11

1

5

6

Horizontally:

1. If I put it on, it will bring the rim together,

Soimu - he will fall like a snake,

Doesn't provide warmth

It's cold without him.

2. Grow…. to the waist, don’t lose a hair (guess the missing word)

Beltin the form of a lace, braid.

For trousers - a belt, for a watch - ………(guess the missing word), ordiminutive of the word belt ora small or narrow belt or piece of belt.

A very valuable item that merchants wore in their belts (the Old Russian name was “kalita”).

Which part of the body is tied with a belt?

Outer winter clothing in Rus', which was belted with a sash.

Vertically:

Traditional decoration of the ends of the belt in Rus'.

Diminutive of the word belt or small belt.

Belt in the formwideoh tEUbms, or panelsAfabrics, sometimes with velvet at the ends, forstrappingouterwearyes.

What a modern belt cannot do without.

The color of the martial artist's belt (the highest Dan, symbolizing completeness and wisdom).

Presenter: While the jury is summing up the results, I’ll tell you a little about an unusual expression.

Do you know what the meaning of the phrase “Put in your belt” is? How did it appear? No? Well, listen up.

(Tells about the history of this phraseological unit and its meaning)

Competition No. 3

Presenter: Oh, what great guys they all are, they know everything and can do it all. And now, in the traditions of Russian Maslenitsa festivities, we will organize a “Put it in Your Belt” competition.

(outdoor relay game. The class is divided into two teams. In front of each team, at the same distance, we lay out a belt in the form of a small circle (one step in diameter). One person from each team leaves. We tie a wide belt-sash around them (several full turns are possible) - we will call them “belted”. “Belted” stand in a circle opposite the opposing team. In front of each team there is a table with a set of various objects that were usually tucked into the belt: mittens, hats, wallets, long rulers or pointers can be used as a whip, pencil cases, notebooks or textbooks can be used as tools. Each person on the team must put one object from the table into the belt of the “belted” person and return back. The task of the “belted” person at the moment of plugging the object is to try in every possible way to prevent this from happening, remembering that it is impossible to leave the circle. The team that finishes the relay first wins.)

Competition No. 4

Presenter: Well, well, we have tested your brave prowess, and now we will test your ingenuity. Can you solve puzzles? Then show off your skills.

(each team is asked to solve puzzles)

(belt)

’ UR (spectacular)

’ K (sash)

''M‛ (belt)

THE JURY ANNOUNCES THE RESULTS

Presenter: These are all great guys, and they played a great game, and in the meantime, they learned what a belt is for a Russian person, what meaning it had, and what meaning the expression “Put in the Belt” carries.

The main meaning of the expression is to surpass someone in something. But how is this to be understood? Literally? Hardly. Then how did this interesting allegory come about?

There are several possible explanations for the expression tuck it into your belt and all of them are rooted in Russian history.

One of these explanations is the habit of many craftsmen to put a tool that is not needed at the moment into their belts - a hammer, an ax, etc. This begs the comparison: to put it under one’s belt means to treat someone unceremoniously, as if they were dealing with something not very necessary...

Researchers of Russian phraseology give another example from the classic:

"But a wife is not a mitten:

You can't shake off the white pen

You can't put it in your belt..."

The Swan Princess speaks to Guidon in Pushkin’s “The Tale of Tsar Saltan.”

From this it is clear that by the belt could plug not only tools, but also mittens, again at a time when they are not needed or can be dispensed with.

There is another version of the appearance of the expression put it in your belt, originating from the ancient Russian sport of “belt wrestling”. In this case the phrase put it in your belt you can try to interpret it as “to win, to prove your advantage to someone.”

But it seems to me that all these versions are missing something, that perhaps there was some other tradition that we do not know and which has become a thing of the past, taking with it the explanation for the appearance of the expression, put it in your belt.

Perhaps the winner in a belt fight tucked some trophy, some object of the vanquished, or something that was a prize in the duel into his belt.

Do you have other versions? Write...

Know by heart - this expression is familiar to everyone from school. Know on

The expression tit for tat is quite simple and understandable, like Newton’s third law. Means

One of the main versions of the origin of the expression If the mountain does not go to Mohammed,

Expression There is life in the old dog yet with a high degree of probability it went

One more, last legend, and my chronicle is finished...

TUCK IN YOUR BELT

In this chapter I would like to tell the reader how exciting it is to search in numismatics, or rather, with the help of numismatics, which often serves as the key to “secret doors.” Detective stories really make you think, worry, guess, and look for reliable “evidence.”

So, one day a guess flashed through: weren’t the origins of this figurative expression hidden in numismatics?.. “To put it in your belt,” we read from Vladimir Dahl, “to be a master of your craft.”

The Phraseological Dictionary does not give the origin of this expression. The Dictionary of the Russian Language did not help either. A. Preobrazhensky is silent. M. Vasmer's dictionary gives an interpretation of two original words: “zaturuchit” and “zatarit”. Both words are Terek, meaning - to touch, to thrust; and Vasmer immediately adds: “It’s unclear.” However, he gives a translation of the word “zatursuchit”: from tursuk - wineskin, i.e. container. That's already something.

The thought disturbs, forces you to look for evidence, forms versions... One of them is this: what if the original expression “to put it in your belt” meant to deceive, to gain the upper hand, say, in trade, or, as they used to say in the old days, to cheat?

And now the imagination already paints a picture of an oriental bazaar, such, for example, as was seen in Bukhara by the famous “son of sin and defiler of Islam,” whose head was valued at three thousand tomans, Khoja Nasreddin... Remember, he shouts: “Make way! Make way! ", with difficulty distinguishing his voice, for everyone is shouting - merchants, drovers, water carriers, barbers, wandering dervishes, beggars, market teethers... Multi-colored robes, turbans, blankets, carpets, Chinese speech, Arabic, Hindu, Mongolian and many more all sorts of adverbs - everything merged together, swayed, moved, hummed...

And now let’s mentally transport ourselves to an old bazaar somewhere on the banks of the Oka, along which eastern merchants delivered their goods to Russian lands. Of course, the bazaar here is not so vociferous, not so colorful, but still quite lively and colorful...

Here is an eastern merchant bargaining with a Russian; so many exclamations and expressive gestures!

Ten tangas! - finally, a guest from the east in a rich robe, belted with a bright wide belt, shows his fingers.

Ten denga? - the Russian merchant asks him again. - Uh, hands down! - And he counts out ten silver coins and gives them to the guest, and he hides them in his belt... Stop!

Let's take off the shelf "The Tale of Khoja Nasreddin" by L. Solovyov:

"... From horror, the merchants lost their tongues. After two minutes, the inspection ended. The guards lined up behind their chief. Their robes bristled and puffed. The collection of duties for goods and for entering the city began. Khoja Nasreddin had no goods...

Where did you come from and why? - asked the collector. The scribe dipped a quill pen into the inkwell and prepared to write down the answer.

I came from Ispagan, oh most illustrious sir. My relatives live here in Bukhara.

“Yes,” said the collector. - You are going to visit your relatives. So you have to pay a guest fee.

But I’m not going to visit my relatives,” Khoja Nasreddin objected. - I'm traveling on important business.

On business! - the collector cried, and a sparkle flashed in his eyes. - So you are going to visit and at the same time on business! Pay the guest fee, business fee and donate for the decoration of mosques for the glory of Allah, who saved you from the robbers on your journey.

“It would be better if he saved me now,” Khoja thought, but remained silent: he managed to calculate that in this conversation every word costs him more than ten tanga. He untied his belt and, under the predatory gaze of the guards, began counting out the duty..."

Here! The guess is confirmed, although not scientifically. Why not believe the writer, who was born in Tripoli (now Lebanon) in the family of an inspector of Russian-Arab schools! He retained an interest in the East throughout his life. In 1920, his family moved to Kokand. The life of the Uzbek and Tajik peoples was the theme of his first stories, poems, essays... Maxim Gorky became interested in the young writer and in “Conversation with the Young” he recalled the prose of L. Solovyov.

The writer with amazing skill “plays” with money, with its help reveals the essence of people and does all this with subtle humor. Using fairy tales, folk jokes, including Russian folklore, he created an outstanding image of the commoner Khoja Nasreddin, equal to the image of Don Quixote, Pushkin's Balda, Gogol's blacksmith Vakula, Vasily Terkin, who became truly folk heroes.

The reader noticed that L. Soloviev mentioned two types of coins - tumans and tangas. What is this? Real coins of that time or the imagination of the writer? The answer is clear: there were such coins, although, alas, there are no “fogs” in numismatic dictionaries, and instead of “tanga” there are “tamgas”... We will look into the collection “Numismatics and Epigraphy” (Vol. XI. - M., 1974). “The fog was a counting unit and was equal to 10 thousand silver dinars, or 60 thousand dirhams” (article Seifeddini M.A. The monetary system in Azerbaijan in the 14th century and the first half of the 15th century).

In the book of Sulkhan-Saba Orbeliani “On the Wisdom of Fiction” (Moscow, 1951), a medieval Georgian thinker, it is written: “Fog is a chervonets.”

Put it in your belt - “... this expression, like many seemingly simple sayings, had not one, but several possible explanations,” E. Vartanyan wrote in his book “From the Life of Words” (M., 1960), “it is often is associated with the habit of many artisans, craftsmen, and even just peasants of putting a tool that is not needed at the moment into their belts..." The author says that in this case the expression means: to act with someone in the same unceremonious manner, in a businesslike manner, to deal with joking with someone. And he gives an example: in A.S. Pushkin’s “The Tale of Tsar Saltan,” the Swan Princess says to Guidon:

But the wife is not a mitten: You can’t shake off the white handle. You can't put it under your belt...

E. Vartanyan further writes: “... there is another guess, maybe closer: many decisive techniques of Russian folk wrestling were associated with “putting (the hands) into the belt” of the opponent; it is known that there is even a special sport “wrestling” on the belts."

Let us allow ourselves to doubt, especially in the second part, since the fight with grabbing the belt goes back to traditional eastern types of wrestling, in Rus', on the contrary, at the beginning of the fight they threw off the belts for freedom of movement - “unbelted”.

So, if you look at the “thing” with interested eyes, you can see what others do not notice, and, in particular, remember that in Rus' there were belt wallets that were called “cats”, as they were made from durable cat skin. And in the East they said: the best friend on the road is money in your belt!

And one more proof: in the Bible, when Christ sent his disciples to preach the kingdom of heaven, he told them: “Do not take with you gold, silver, or copper in your belts...”

Who whom

To be the best, to surpass someone. What is meant is that a person, less often a group of people ( X), thanks to one's abilities and natural qualities, learning something. or doing something. work, are able to do or do it much more successfully than another person or another group of people ( Y), often more experienced and respected.

Spoken to approval. unformedX will put it in your belt Y-a. Nominal part unism.verb more often in bud. vr.(wherein phraseol. It has meaning possibilities). In the role taleOrder of component words unfixed

⊛ And he, hiding a familiar grin in his beard, will begin to object: - Why is [Nastya] bad? Hard-working, even with horses, even with a guy’s pitchforks will put it in your belt. V. Tendryakov, Tight knot.- What, Sorokopudov was removed from it [from the installation]? ... Come on, Ershov, this guy is any engineer will put it in your belt. I. Gerasimov, Gap in the calendar.

He should be taught to read and write - everyone will put it in your belt. A. Bezuglov, Y. Klarov, Resident of the “free city”.

Why do you need Italians? - Shuvalov objected. - I can recommend to you our sculptor, who, perhaps, will put it in your belt Italians. K. Konichev, The Tale of Fedot Shubin.

Each era gives birth to its Lefties, who are not averse to proving to the whole world that Russians tucked into the belt foreigners not only in shoeing fleas, but also in creating... cars. Smolensk newspaper, 2003.

But Paraha of all tucked into my belt: compressed or tied sheaves more than twice. F. Gladkov, Masha from Zapolye.

When the children turned ten years old, their mother sent them to science: they soon learned to read and write, both boyar and merchant children tucked into the belt- no one can read, write, or give an answer better than them. A. Afanasyev, Two Ivan soldiers' sons.

While hunting, Chelyabinsk resident Elena Tkach can " put it in your belt“any experienced shooter. And this is understandable: Lena is an international master of sports in skeet shooting. According to experts, she took the first step towards the 2000 Olympics. Chelyabinsk worker, 1997.

⊜ - So, it’s time to leave the university. - What are you talking about, Mikhail Mikhailovich! The Academic Council has a completely different opinion... Who will you leave the department to? - This, you yourself know, is not a problem. There are two professors at the department besides me. And both are much younger. You will have a great choice. We must give way to the young. - We give, we give. But you are anyone put it in your belt! Yes, I remember you are not seventy yet. A. Smolyan, Don't you dare!

⊝ - Maybe this brat-technician really wanted to show off. Look, they say, what I am like: all the engineers tucked into his belt! V. Tevekelyan, Granite does not melt.

cultural commentary: Origin phraseol., probably due to the peculiarity of outerwear: in the old days there were no pockets on clothes, so in order for smb. the thing did not interfere with work, on the one hand, and on the other hand, it did not get lost, it tucked into the belt. By the belt, For example , it could be shut up hat or mittens. Wed lines from "The Tale of Tsar Saltan" by A.S. Pushkin: “Yes! There is such a girl. / But a wife is not a mitten: / You can’t shake off a white hand / And you can’t tuck it into your belt.” In the old days, work, as a rule, was of a collective nature (building a house, a bridge, a road, harvesting, mowing etc.), which introduced an element of competition and excitement into it . Component phraseol. shut up correlates with the activity code of culture, and the component belt- with real code. phraseol. in general acts as a stereotypical idea of ​​victory, superiority of smb. when performing collective work, in competition. S. V. Kabakova

See more words in "

Similar articles

2024 liveps.ru. Homework and ready-made problems in chemistry and biology.