Различия в интерпретации. Цвет как значимая категория

Межцерковные отношения регулируются рядом исторических документов, которые могут по-разному интерпретироваться, но вскоре эти интерпретации станут доступны общественности.

«Есть «за» и «против» того, чтобы патриарх Варфоломей признал Украинскую поместную автокефальную церковь. А что касается этой новости о том, что принято (обращение - Ред.) по решению Священного Синода Вселенского Патриархата Украины к рассмотрению, там есть сигналы разного характера. Но это именно сигналы, подлежащие интерпретации. Они на греческом языке, а мы их в основном потребляем в переводе на английский и соответственно переводим на русский. И их можно по-разному интерпретировать, собственно, это и делается», - заявил политолог.

По словам П. Рудякова, пока что об этом рано судить, потому что возможны разные варианты развития событий.

«Но то, что уже произошло, что является фактом, как написал Президент и потом из его Администрации повторили: это не начало процедуры предоставления автокефального статуса единой Украинской православной поместной церкви, а это, по сути, только сообщение о том, что получено обращение светских представителей и деятелей Украины. То есть это получено, и сейчас начнется процедура рассмотрения. Это кроме всего прочего еще вопрос межцерковных отношений, который регулируется целым рядом исторических документов, которые тоже по-разному интерпретируются. Сейчас это выйдет на поверхность», - отметил он.

Напомним, 19-20 апреля в Стамбуле в резиденции Вселенского Патриарха в районе Фанар состоялось заседание Святого и Священного Синода Константинопольского Патриархата.

Об этом сообщает Пресс-центр Киевской Патриархии на своей странице в Facebook. В Коммюнике Святого и Священного Синода по итогам работы Синода отмечается, что Вселенский Патриархат рассмотрел вопросы, касающиеся церковной ситуации в Украине.

"Согласно Божественных и Святых Канонов, а также векового церковного порядка и Священного Предания, Вселенский Патриархат заинтересован в сохранении всеправославного единства и беспокоится о Православных Церквях во всем мире, особенно Украинского Православного Народа, который получил от Константинополя спасительную христианскую веру и святое крещение. Таким образом, как истинная Мать Церковь, он рассмотрел вопросы, касающиеся церковной ситуации в Украине, как это было сделано в предыдущих синодальных заседаниях, и получил (принял) от церковной и гражданской власти, которые представляют миллионы Украинских Православных Христиан, - обращение, которое требует предоставления (дарения) автокефалии, решил тесно общаться и координироваться со своими сестринскими Православными Церквами по этому вопросу", - говорится в Коммюнике от 22 апреля, опубликованном на сайте Патриархата.

Следующее очередное заседание Синода ожидается в конце мая этого года.
Ранее сообщалось, что заместитель главы Администрации Президента Ростислав Павленко в эти дни находился в Стамбуле, где передал официальные обращение относительно Томоса об автокефалии Православной Церкви в Украине от епископатов УПЦ Киевского Патриархата и УАПЦ, а также от Президента Украины, которое было поддержано решением Верховной Рады.
Украинская православная церковь Московского патриархата заявила, что Президент и ВР не имели оснований обращаться к Вселенскому патриарху Варфоломею с просьбой предоставить автокефалию православной церкви в Украине. И назвала упомянутые инициативы "превышением власти, а также вмешательством в церковные дела".

Кроме того, по ее мнению, "предложенный и озвученный властями способ достижения этого единства не соответствует каноническому праву церкви и противоречит законодательству Украины. Ведь власть просит предоставить Томос об автокефалии единой церковной структуре, которой еще не существует. Именно поэтому считаем, что следует сначала преодолеть раскол, восстановить церковное единство, и только после этого ставить вопрос об изменении канонического статуса единой православной церкви в Украине".

Напомним, Президент Украины П.Порошенко просил Верховную раду Украины поддержать создание единой украинской православной церкви .

"Украина как независимое государство не просто имеет право, а просто обязана эту церковь создать. Я, как Президент, принял решение обратиться к Вселенскому Патриарху (Варфоломею, - ред.) с просьбой о предоставлении Томоса украинской поместной автокефальной церкви и просил бы вас, уважаемые коллеги, чтобы и парламент поддержал это обращение. И сделал это как можно быстрее", - заявил Порошенко.

Он также сообщил, что после принятия соответствующего решения парламента, вопрос создания церкви будет рассматриваться в Синоде.

Был на литературном вечере, посвященном произведению «Маленький принц» Антуана Экзюпери. Мой младший сын (14 лет), через полтора часа, не «выдержав потока мыслей» незаметно смылся. Видимо компьютерные завлекаловки сильнее…

Удивительно, А. Экзюпери писал эту сказку, около 10 лет. Издана она была общим тиражом более 1 млн.600 тыс. экз. Десять лет писать какую-то сказку, фантастика. Тут лишний раз пост проверить недосуг. Куда-то торопимся, спешим, зачем? Именно эти вопросы и другие начинают возникать в тебе, когда вспоминаешь «Маленького принца».
Эффект добавился сценическими чтениями отдельных отрывков произведения. Чувствовалось, что выступающие готовились, и как потом выяснилось, они в процессе двухнедельных репетиций, каждый раз, вчитываясь в текст, открывали в себе, что-то новое. Наверное, так по-настоящему и осваивают произведения. Вот говорят, есть у текстов второй смысловой ряд. У Экзюпери в «Маленьком принце», на мой взгляд, этих рядов гораздо больше. Каждый находит свой смысл.

Не буду писать все впечатления от разных частей произведения, поделюсь, что меня больше затронуло. Первый рисунок - это наша жизнь как в джунглях и если даже мы узнаём об этом (показ взрослым второго рисунка) нас это ни к чему не подвигает. Удивил сюжет, когда принц был сильно огорчён, увидев 5 тысяч роз, таких как его роза. Понятно, что своей розе он отдавал все дни…, но всё же почему огорчён? Про делового человека, сюжет один к одному с жизнью банкира, который и денег то, не то что в руки не берёт, но и не видит. Просто «балдеет» от виртуальных ноликов, после какой-либо цифры и этим живёт.

Какие необычные вопросы задаёт принц и, кажется, что принц и его планета это может быть твоя душа, которая тоже имеет подобные вопросы, но мы, как персонажи разговаривающие, с принцем не слышим и не хотим понять их смысл. "..Планету надо пропалывать от баобабов и чистить вулканы..." (что подразумевал Экзюпери под баобабами и вулканами?). Интересно, никто из персонажей не стал слушать принца и изменяться, кроме лётчика. Символика и аллегории наваливаются потоком; вода, какой-то барашек, вдруг он может съесть розу... Всё символично и навивает на различные толкования и это захватывает твою душу, и ты начинаешь переживать эти «мелкие пустяки»…
Для А. Экзюпери это не просто произведение это его путь, запечатлённый в аллегории, разгадывать которые можно бесконечно.

Вспомним его знаменитые летучие фразы; «Мы в ответе за тех, кого приручили», «Зорко одно лишь сердце, самого главного глазами не увидишь», «Хорошо там, где нас нет». Даже ради этих фраз стоит прочитать «Маленького принца» и лучше не один раз.

…На следующий день, увидев сына, я его пожурил, что он поступил бестактно, уйдя с литературного мероприятия. Вечером он меня, правда порадовал, скачал аудио версию «Маленького принца» и прослушал её. Надо знать моего сына, настоящее искусство творит чудеса, однако.

Различия в интерпретации

Вторая причина, по которой обратная связь, имеющая смысл для коммуникатора, может не иметь смысла для вас, заключается в следующем: даже когда вы оба смотрите на одни и те же факты, каждый из вас может по-разному интерпретировать их.

Джейни жалуется, что Рипли не участвует в поддержании чистоты и порядка в доме. Внимательно выслушав ее претензии, Рипли обещает, что изменит свое поведение. И он действительно меняется – на свой лад. Но Джейни продолжает жаловаться на то, что дом приходит в упадок. Ситуация ей видится ужасной, и она никак не может понять, почему Рипли говорит, что помогает, тогда как на самом деле он этого не делает. А Рипли не понимает, почему Джейни продолжает жаловаться, если проблема осталась в прошлом.

Рипли и Джейни имеют доступ к одним и тем же фактам, но интерпретируют их каждый по-своему. Джейни видит беспорядок и хаос и приходит в отчаяние от того, что у нее не хватает времени и сил, чтобы установить полный контроль над своей жизнью. Она разрывается между работой и домом и испытывает чувство стыда каждый раз, когда задумывается о том, что сказала бы ее мать, увидев, как они живут. Рипли же смотрит на тот же самый кавардак и видит в нем благополучную семейную жизнь, где дети полны энергии, радости и ведут себя как дети.

Джейни и Рипли думают, что должны понимать друг друга – ведь они оба видят одну и ту же картину хаоса/уюта. Но здесь первостепенную роль играют не факты, а их интерпретация. Рипли не поймет, что имеет в виду Джейни, пока не взглянет на беспорядок с ее точки зрения.

Различия в интерпретации наблюдаемой информации имеют столь фундаментальное значение для понимания получаемой обратной связи, что имеет смысл бросить более пристальный взгляд на пару ключевых факторов, которые зачастую обусловливают нашу интерпретацию.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги Элементарный психоанализ автора Решетников Михаил Михайлович

Интерпретации После сеанса, а точнее после определенной серии сеансов, психоаналитик может вступить в активный контакт с пациентом, при этом выступая в роли не столько собеседника, сколько интерпретатора полученного материала. Следует сразу подчеркнуть, что

Из книги Пациент и психоаналитик [Основы психоаналитического процесса] автора Сандлер Джозеф

ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ДРУГОЕ УЧАСТИЕ (ИНТЕРВЕНЦИИ) Предыдущие главы были посвящены понятиям, связанным с получаемой от пациента информацией, и с факторами, которые либо способствуют, либо препятствуют свободному коммуникативному потоку и взаимопониманию. В главе,

Из книги На территории сна автора Белоусова Людмила

Тело – способ интерпретации реальности Трудно доказать, что всё происходящее с нами исполнено смысла. Но даже если это не так, то, именно благодаря той повторившейся истории с незапертой дверью, я попыталась взглянуть на мир сновидений совсем с другой стороны, ведь

Из книги Алхимия дискурса. Образ, звук и психическое автора Кюглер Поль

Уровни интерпретации На протяжении ряда лет, от самого разрыва с Фрейдом и в течение всех 1920-ых, Юнг начинает развивать собственную, особую клиническую герменевтику, основанную на двух «уровнях» восприятия образа сновидцем. Объективный уровень интерпретации относит

Из книги Психоанализ [Введение в психологию бессознательных процессов] автора Куттер Петер

7.4. Проверка убедительности интерпретации Пациент может весьма по-разному реагировать на интерпретацию. Он может согласиться и сказать: «Да, так оно и есть, я об этом тоже иногда думал, мне это понятно». Но он может и сказать: «Это меня не убеждает, я этого не понимаю, просто

Из книги Индивидуальные отношения [Теория и практика эмпатии] автора

Явления и интерпретации Отношения ребенка с миром – отношения особые: вещи одушевляются, события абсолютизируются. Так же и древний человек одушевлял и мифологизировал вещи, события, стихии. Исследователи коллективного бессознательного, а также психоделического опыта

Из книги Символическая жизнь [сборник] автора Юнг Карл Густав

4. Проблема типов при интерпретации сновидений Во всех прочих областях науки законно применение гипноза к безличным объектам. В психологии, однако, мы неизбежно сталкиваемся с живыми отношениями между индивидуумами, ни один из которых не может быть лишен своего

Из книги 7 этажей взаимопонимания. Язык тела и образ мысли автора Курпатов Андрей Владимирович

Из книги Ху из ху? [Пособие по психологической разведдеятельности] автора Курпатов Андрей Владимирович

Правила интерпретации невербальных сообщений Прежде чем мы перейдем к подробному анализу неосознанных невербальных сообщений, необходимо усвоить несколько простых, но очень важных правил интерпретации этих сообщений.Правило первое: жест и любое другое движение

Из книги Семинар с Бетти Элис Эриксон: новые уроки гипноза автора Эриксон Бетти Элис

Интерпретации Милтона Эриксона Существует великое множество способов интерпретировать Милтона Эриксона. Некоторые делают это ближе к источнику, некоторые подальше, некоторые совсем неточно. Если бы я хотела изучить его методы, то обратилась бы к первоисточнику. Потому

Из книги Психология сказки. Толкование волшебных сказок автора Франц Мария-Луиза фон

Глава 3 Метод психологической интерпретации Следующая проблема, на которой мы остановимся, – это метод интерпретации волшебной сказки. Другими словами, как приблизиться, а точнее, «подкрасться» к ее значению, так как в действительности это напоминает выслеживание

Из книги Индивидуальное и семейное психологическое консультирование автора Алешина Юлия

Из книги Разум и природа автора Бейтсон Грегори

Из книги Книга решений автора Крогерус Микаэль

Подсказка в интерпретации Чем больше генеалогических древ вам приходится рисовать, тем более разветвленными являются ваши клиентура или портфель. Ветви с непропорционально большим количеством отростков нуждаются в особом уходе. Они представляют риск чрезмерной

Из книги Мозг, разум и поведение автора Блум Флойд Э

Из книги Интегральные отношения автора Учик Мартин

Интерпретации чувств и сами чувства Слова вроде «оставленный без внимания» выражают не наши чувства, а нашу интерпретацию поведения или особенностей других людей. Ниже приведены примеры слов, которые выражают наши интерпретации чувств, а не сами чувства:? Загнанный в

Интерпретация - это один из допустимых смыслов высказывания, поступка, события или действия. Термин «интерпретация» произошел от латинского interpretatio - разъяснение, толкование, и всегда предполагает относительность Обелюнас, Н.В. Конфликт интерпретаций текстов в аспекте оппозиции событийнойи оценочной информации(наматериале текстов российских СМИ): автореф. дис. ...канд. филол. наук. - Барнаул, 2012..

Слово «интерпретация» происходит от латинского interpretatio - объяснение, разъяснение, толкование. Практическое применение - это понятие получило в филологии античных времён и называлось аллегорическим толкованием текстов.

В средние века имела место христианская интерпретация языческих преданий (именно в это время было дано наибольшее количество расшифровок и толкований священным текстам и произведениям древнегреческих философов).

В эпоху Ренессанса были «лексикография», «критика текста», «грамматика». Последняя включала в себя риторику и стилистику. А в эпоху Реформации существовала протестантская экзегетика.

Процедура интерпретации является одним из ключевых феноменов культуры. Ее можно обнаружить в любой сфере культуры, поскольку она практически тождественна процедуре придания смысла объекту культуры. Среди множества форм процедуры интерпретации можно выделить в качестве наиболее характерного образца акт речевого общения, в котором слушатель производит интерпретацию слов говорящего.

Особенно наглядным этот процесс является в том случае, когда производится перевод смысла высказывания с одного языка на другой. Среди других форм интерпретации наиболее характерными являются: перевод содержания научных высказываний с языка одной научной теории на язык другой теории, придание смысла феномену одной культуры (особенно, исчезнувшей) в рамках представлений другой культуры, придание смысла историческому событию путем «перевода» его на язык современных исторических представлений Спирова Э. М. Идолы сознания на пути к пониманию // Знание. Понимание. Умение. - М. : Изд-во Московского гуманитарного университета. -2011. - № 1. - С. 48-53..

Применимо к разному контексту интерпретация имеет несколько отличные друг от друга значения:

В исторических и гуманитарных науках - толкование различных текстов, которое направлено на понимание их смысла.

В философии, логической семантике, математической логике - определение значений выражений формального языка.

В математике - построение моделей для систем исчислений.

В герменевтике - деятельность мышления, состоящая из расшифровок скрытого смысла и альтернативных уровней значения.

В искусстве - индивидуальное исполнение какого-либо литературного или музыкального произведения, драматической роли, трактовка режиссёрского сценария.

В литературе - раскрытие смысла произведений в особых культурно-исторических ситуациях их прочтения.

Например, в историко-гуманитарных науках она направлена, в первую очередь, на истолковании текстов, на понимание их смыслового содержания. В философии (на начальном этапе изучения) интерпретация призвана объяснять, переводить сложные сентенции на более понятный язык.

Особенно ярко проявляет себя интерпретация в политике. Один и тот же закон или статья закона по-разному, с учетом определенной точки зрения, интерпретируют представители разных партий и течений. То же самое происходит и в юриспруденции - закон один, а прокурор и адвокат могут его совершенно по-разному интерпретировать.

Впрочем, и в искусстве интерпретация обнаруживает себя очень показательно. Так, толкование (читай: интерпретация) роли актерами или музыкальной пьесы пианистами является индивидуальной и достаточно личной трактовкой, определяющей взгляд исполнителя, и не всегда совпадающей с замыслом автора. Точно так же один рисунок, шарж или художественное полотно может видеться (интерпретироваться) разными людьми совершенно по-разному.

По-своему «ведет» себя интерпретация в психологии. Например, психоаналитические интерпретации представляют собой толкования аналитиком пациенту его снов, отдельных симптомов его душевного состояния или его ассоциаций. Такие разъяснения либо подтверждают, либо опровергают те значения, которые им дает сам пациент.

Например, он может считать, что самопроизвольное подергивание конечностей является наведением на него порчи, тогда как психоаналитик пояснит, что эти симптомы могут быть следствием долгой тяжелой физической работы, и черная магия тут не причем.

В данном случае интерпретация является центральным этапом такого процесса, как техника психоанализа (начальный этап - обнаружение проблемы, следующий за ним - проработка, центральный - толкование, или интерпретация).

В социально-гуманитарных науках применяются две основные процедуры познания: объяснение и понимание (интерпретация).

Объяснение - это процедура разъяснения сущности конкретного социального факта, подведение его под некоторое обобщение, закон (объяснение поступка человека осуществляется через приведение причин, мотивов, факторов, обусловивших такое поведение).

Объяснение, как правило, имеет монологический характер, в нем участвует один человек. Оно отвечает на вопрос «Почему это так происходит». Объяснение чаще является функцией естественно-математических наук, реже - социальных наук.

Интерпретация (понимание) - это процедура истолкования смысла какого-то знака или текста. Интерпретация, как правило, имеет диалоговый характер, в нем участвуют несколько человек. Она отвечает на вопрос «Что это такое». интерпретация герменевтика личностный авторский

Интерпретация - это основной метод социально-гуманитарных наук. Она необходима в социально-гуманитарных науках, так как тексты, как источники познания, имеют множество смыслов, которые раскрываются постепенно, в процессе исследования.

Смысл - это значение, которое придано автором определенной системе знаков. Он бывает прямой и косвенный, раскрывается в коммуникации людей. Смысл текста может быть понят, если текст будет рассматриваться: - в контексте жизни, - в соответствии со «здравым смыслом», - в соответствии с правилами языка, - с учетом наличия «языковой игры» между людьми, - в случае излечения языка от многозначности Шпет Г. Г. Явление и смысл. Феонменология как основная наука и ее проблемы // Избранные труды / сост., вступ. ст. и комм. Л. Г. Березовая. -М. : Росспэн, 2010. - С. 524-677..

Существует три основных типа интерпретации: понимание языка в диалоге; понимание текста на иностранном языке; понимание художественных образов, символов в искусстве, науке. Социально-гуманитарные науки изучают тексты, в которых отражена социальная реальность.

Текст - это любая знаковая система, которая способна быть носителем смысловой информации и имеет языковую природу. Текст - это также система знаков, которая последовательно и связно описывает социальное действие человека. Тексты являются предметом изучения герменевтики.

Герменевтика - это наука о правилах понимания и интерпретации знаковых систем, текстов.

Герменевтика предполагает постижение смысла при следующих обстоятельствах:

  • а) переводе - сохранение смысла при переводе с одного языка на другой;
  • б) реконструкции - воспроизведении смысла в контексте прошлой эпохи;
  • в) диалоге - появлении нового смысла в процессе общения.

Герменевтика при изучении текста предполагает следующее: проникновение в духовный мир автора текста («вживание» в жизнь автора); постижение контекста, в котором творит автор (изучение эпохи, в которой создан текст); анализ аудитории, на который рассчитан текст (исследование групп людей, на которых ориентировался автор); учет личностных характеристик интерпретатора текста (интерпретатор является активным субъектом и привносит в первоначальный текст - свое видение реальности) Степин, В. С. История и философия науки: учебник для системы послевузовского профессионального образования / В. С. Степин; Ин-т философии РАН, Гос. акад. ун-т гуман. наук. - Москва: Академический Проект: Трикста, 2012. - 423 с.

Большую роль в интерпретации играет личностное переживание интерпретатором авторских текстов, которые могут быть постигнуты только при его сопереживании автору.

Как видно, предлагается множество определений. И применимы они к совершенно разным сферам интеллектуальной деятельности человека. Но все они в широком смысле понимания являются объяснением, истолкованием, переводом на более простой и понятный язык. Тоесть это смысл, а также совокупность значений, придаваемых элементам (отдельным или всем) некоторой теории.

Таким образом, интерпретацию в широком смысле этого слова можно охарактеризовать как разъяснение, дешифровку одной системы (фактов, текстов, явлений и т.д.) в другую, более конкретную, наглядную, понятную или общепринятую. Так учитель литературы растолковывает ученикам произведения, написанные древними греками.

В специальном же, так сказать, строгом смысле слова, интерпретацию можно определить как установку систем объектов, которые составляют предметный круг обозначений базовых терминов исследуемого явления, текста, события, высказывания и которые удовлетворяют требованиям истинности, верности их положений. В этом ракурсе интерпретация представляет собой процедуру, обратную формализации.

Человеческий глаз может физически воспринимать миллионы цветов. Но все же мы воспринимаем цвета по-разному.

Цветовая слепота

Некоторые люди не могут видеть различия в цветах. Это так называемая цветовая слепота, объясняющаяся дефектом или отсутствием клеток сетчатки, чувствительных к высоким уровням света.

Основу цветовой слепоты составляет то, что человек не видит разницы между рядом цветов. Обычно такое состояние передается генетически. У мужской части населения оно встречается гораздо чаще.

Большая часть больных не в состоянии отличить оттенки красного и зеленого. В некоторых случаях к списку добавляются голубой и желтый цвета.

Распределение и показатель плотности чувствительных клеток также разнятся у людей, не страдающих патологией зрительного аппарата, что заставляет их видеть один и тот же цвет несколько по-разному.

Помимо нашего индивидуального биологического строения глаза, восприятие цвета связано с тем, как наш мозг интерпретирует информацию. Восприятие происходит главным образом в нашем мозге, и поэтому оно субъективно опирается и на личный опыт.

Что такое синестезия?

Возьмем, например, людей с синестезией, которые могут воспринимать цвета буквами и цифрами. Синестезия часто описывается как соединение чувств, при котором человек в состоянии видеть звуки или воспринимать на слух цвета. Но цвета, которые воспринимаются на слух, также различаются от случая к случаю.

Даже если квадраты A и B имеют одинаковый цвет, человеческий мозг интерпретирует их по-разному. Другим примером является классическая иллюзия обертывания Олдерсона. В ней представлены два отмеченных квадрата одинакового цвета, но человеческий мозг также воспринимает их по-разному.

Цвет как значимая категория

С момента нашего рождения мы учимся классифицировать объекты, цвета, эмоции и почти все, что имеет смысл, с использованием языка. И хотя наши глаза могут воспринимать тысячи цветов, то, как мы используем цвет в повседневной жизни, означает, что мы должны распределить это огромное разнообразие по идентифицируемым, значимым категориям.

Например, художники и эксперты в области моды используют специальную терминологию для обозначения и распознавания оттенков, которые, по существу, могут быть описаны неспециалистом в этой области.

Распознавание цветового спектра в различных культурах

Носители различных языков и представители разных культурных групп также распознают цветовой спектр по-разному. В некоторых языках, к примеру, дани, который распространен в Папуа-Новой Гвинее, и басса, характерном для Либерии и Сьерра-Леоне, для обозначения цвета используется два термина: «темный» и «светлый». «Темный» цвет переводится как «холодный», а светлый — как «теплый». Такие цвета, как черный, синий и зеленый, причисляются к категории холодных, тогда как более светлые цвета — белый, красный, оранжевый и желтый, воспринимаются как теплые.

У людей уорлпири, проживающих на северной территории Австралии, даже нет слова «цвет». У подобной культурной группы то, что мы будем называть цветом, будет описано богатой лексикой, касающейся текстуры, физических ощущений и функциональных целей.

Пять ключевых оттенков

Весьма интересно, что большинство языков мира называют всего лишь пять основных оттенков. Такие культуры, как химба, распространившиеся на равнинах Намибии, и беринмо, проживающие в Папуа-Новой Гвинее, для обозначения цвета используют только пять терминов. Так же как слова «темный», «светлый» и «красный», эти языки имеют слово «желтый», но используют общий термин для обозначения таких цветов, как синий и зеленый. Эти языки не имеют отдельных терминов для «зеленого» и «синего», но используют один термин для описания обоих цветов.

Чтобы дать ответ на вопрос, каким образом люди племени химба воспринимают цвета, психолог из Лондонского университета Жюль Давидофф посетил Намибию. Он знал, что люди, относящиеся к племени химба, не различают зеленый и синий цвета и используют язык, в котором не употребляется слово «синий». Когда представителям племени химба показали круг, включающий одиннадцать секторов зеленого цвета и один сектор синего цвета, они так и не смогли выбрать сектор, отличающийся от остальных. А те люди, которые все же заметили разницу, смогли сделать это лишь после нескольких попыток.

Отсутствие синего цвета в других языках

Например, в древнегреческом языке вообще не было слова «синий». Слово kuaneos, обозначающее синий цвет, появляется на поздних этапах развития языка греков при описании Зевса или волос Гектора.

В своих произведениях великий поэт Гомер использует палитру, включающую только пять цветов. А философ Эмпедокл высказывает убеждение, что цвета следует подразделять на четыре категории — белый, черный, красный и желтый.

Отсутствие синего цвета можно заметить и при прочтении Нового Завета или Торы. Древний японский язык применял один и тот же иероглиф для описания синего и зеленого цветов. И даже в современном японском языке можно встретить описание только что распустившихся листочков как «ярко-синих».

Единственным древним народом, который выделял синий цвет в отдельную категорию, были египтяне. Египет — древнее государство, в котором производился краситель синего цвета.

В русском, греческом, турецком и многих других языках также имеется два отдельных термина для синего цвета. Один из них относится исключительно к темным оттенкам, а другой — к более светлым.

Восприятие цветов человеком также может изменяться в течение его жизни. Греческие ораторы, которые использовали два основных цветовых термина для описания светлого и темного синего, были более склонны видеть эти два цвета как похожие. То же самое можно было наблюдать в течение долгого времени в Великобритании, где эти два цвета описаны на английском языке одним и тем же основным термином — «синий».

В разных языках по-разному интерпретируются предметы

На самом деле разные языки могут влиять на наше восприятие предметов во всех сферах жизни. В лаборатории в Университете Ланкастера ученые исследуют, как использование и воздействие разных языков меняет то, как мы воспринимаем повседневные объекты. Это можно объяснить тем, что, изучая новый язык,человек получает возможность интерпретировать мир по-разному, включая и его собственное видение и восприятие того или иного цвета.

Похожие статьи

© 2024 liveps.ru. Домашние задания и готовые задачи по химии и биологии.