Сингармонизм гласных. Гармония гласных

-фонетическое явление, состоящее в уподоблении гласных (иногда согласных) в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам, таким, как, (открытость) или огубленность . Явление присуще главным образом агглютинативным языкам . Сингармонизм по ряду и огубленности характерен для вокализма большинства тюркских языков. В западных языках финно-угорской группы действует закон гармонии гласных по ряду образования звуков (передний или задний). Для тибетского языка характерен сингармонизм по подъёму. В той или иной степени явление сингармонизма присутствует во многих языках мира (акан , игбо , бежтинский , такелма , сранан-тонго , сарамакканский , лингала , сесото , северный сото и др.).

Соотношение сингармонизма и умлаута [ | ]

Под сингармонизмом преимущественно понимается уподобление последующего гласного предыдущему (прогрессивный сингармонизм) . Регрессивный сингармонизм называется умлаутом .

Соотношение сингармонизма и аблаута [ | ]

Аблаут от сингармонизма отличается отсутствием или необязательностью позиционной обусловленности. В то же время возможно одновременное существование сингармонизма и аблаута.

Отмирание сингармонизма [ | ]

Прогрессивный сингармонизм (проявляющийся частично или полностью) исчез в эстонском и некоторых других финно-угорских и самодийских, в некоторых тюркских (литературном узбекском, уйгурском, крымчакском, урумском, балканских диалектах турецкого, саларском, сарыг-югурском) и японском языке. Данный процесс мог сопровождаться утратой фонематической важности категории ряда.

Умлаут частично или полностью исчез как позиционно обусловленное изменение и фактически превратился во вторичный

Словарь урока

ağaç - дерево
deniz - море
doktor - врач
dünya - мир, вселенная
göz - глаз
gül - роза
hoş - хороший, хорошо
kuş - птица
mektup - письмо
müdür - начальник

oda - комната
otobüs - автобус
silgi - тряпка, губка (для вытирания)
söz - слово
sözlük - словарь
tahta - школьная доска
televizyon - телевизор
vurgu - ударение
yıldız -звезда
yoğurt - йогурт

Вопросительные местоимения

В турецком языке для выражения вопроса Кто это? Что это? используются указательные местоимения bu, şu, o в сочетании с вопросительными словами kim (кто ), ne (что ). Когда речь идёт о животных, используют вопрос Bu ne?

Bu ne? Bu masa.
Bu kim? Bu Ali.

Принцип нёбного притяжения

Главной чертой фонетического строя турецкого языка является сингармонизм гласных и согласных. Действие сингармонизма гласных состоит в том, что в корнях слов качество гласной первого слога определяет качество гласных последующих слогов. Это явление не распространяется на корни заимствованных слов, однако с железной последовательностью действует при наращении различных аффиксов (суффиксов) для выражения различных лексических и грамматических значений слова.

Все гласные турецкого языка подразделяются на две группы:

При произнесении гласных заднего ряда язык несколько отодвинут назад (не соприкасается с нёбом), при произнесении гласных переднего ряда, он выдвинут вперед (соприкасается с нёбом). Поэтому они так называются. Последите за языком, и всё будет понятно. Если слежка не удается, наймите сыщика, который будет за ним следить .

Гласные в корне одного исконно турецкого слова могут быть только небными или только ненебными.

De ni z
Ta vu k

Однако, в турецком языке существует огромное количество заимствованных слов, в корне которых эта закономерность нарушается. Данное правило действует при присоединении к корням (основам слов) различных суффиксов. Рассмотрим аффиксы множественного числа для демонстрации этого фонетического явления языка.

Множественное число

Для выражения количества предметов, лиц, явлений и т.д. в турецком языке используются два аффикса lar и ler , присоединяющиеся непосредственно к корню слова.

Итак, в соответствии с принципом нёбного притяжения, если последний слог слова содержит гласные a ı o u , то присоединяется аффикс lar , если же гласные e i ö ü , то ler :

a ı o u → lar : masa + lar , kapı + lar , televizyo n + lar , oku l + lar
e i ö ü → ler : çiçe k + ler , şehi r + ler , sö z + ler , gözlü k + ler

Упражнение 2.1. Образуйте множественное число существительных.

Araba, masa, öğretmen, sıra, aile, kedi, ders, pencere, çiçek, baba, çanta, müdür, defter, dolap, ev, şehir, öğrenci, kitap, silgi, otobüs, kalem, doktor, köpek, cetvel, tahta, gül, oğul, ağaç

Упражнение 2.2. Переведите на турецкий язык.

Столы, собаки, окна, машины, друзья, студенты, улицы, тетради, шкафы, дома, сумки, цветы, сыновья, линейки, парты, автобусы, книги, уроки, ручки, деревья, кошки.

Упражнение 2.3. Переведите на русский язык.

Kitaplar, kalemler, çiçekler, tahtalar, öğrenciler, köpekler, sıralar, cetveller, ağaçlar, şehirler, öğretmenler, doktorlar, evler, çantalar, dolaplar, dersler, defterler, ablalar, arabalar, masalar.

Вопросительная частица

Если в русском языке вопрос общего типа Это стол? задается с помощью повышения интонации вверх, то в турецком языке для аналогичного вопроса, кроме интонационных средств, используется еще и вопросительная частица , которая имеет свои фонетические варианты (mı, mi, mu, mü) и пишется отдельно от слова. Выбор фонетического варианта любого аффикса определяется законом гармонии гласных. Рассмотрим его.

Закон гармонии гласных

Закон гармонии гласных складывается из рассмотренного выше принципа небного притяжения и принципа губного притяжения.

Гласные турецкого языка подразделяются на негубные и губные:

Негубными являются a ı e i
Губными являются o u ö ü

При нормальном положении губ получаются неогубленные гласные, когда губы вытянуты трубочкой - огубленные.

Суть закона гармонии гласных состоит в том, что при наращении аффиксов к слову за негубными ненебными гласными a ı может следовать только негубный ненебный гласный, т.е. ı ;
за негубными небными e i только негубный небный i;
за губными ненебными o u только губный ненебный гласный u ; за губными небными ö ü только губный небный ü

A → I
E → İ
O → U
Ö → Ü

То есть, качество гласной последнего слога слова определяет качество гласной аффикса.

a или ı ı :

Bu, masa mı ? - Это стол?
Bu, atkı mı ? - Это шарф?

Если последний слог слова содержит гласную e или i , то аффикс может содержать только i :

Bu, defte r mi ? - Это тетрадь?
Bu, öğrenci mi ? - Это студент?

Если последний слог слова содержит гласную o или u , то аффикс может содержать только u :

Bu, dokto r mu ? - Это врач?
Bu, oğu l mu ? - Это сын?

Если последний слог слова содержит гласную ö или ü , то аффикс может содержать только ü :

Bu, sö z mü ? - Это слово?
Bu, müdü r mü ? - Это начальник?

При добавлении аффиксов (суффиксов) к слову всегда действует закон гармонии гласных, от которого и зависит какая гласная будет в добавляемых аффиксах.

A (I) → I (Bu, masa mı?)
E (İ) → İ (Bu, defter mi?)
O (U) → U (Bu, doktor mu?)
Ö (Ü) → Ü (Bu, söz mü?)

Упражнение 2.4. Задайте вопрос

Bu, salon mı mi mu mü ?
Bu, araba mı mi mu mü ?
Bu, yoğurt mı mi mu mü ?
Bu, ev mı mi mu mü ?
Bu, baba mı mi mu mü ?
Bu, deniz mı mi mu mü ?
Bu, köpek mı mi mu mü ?
Bu, kuş mı mi mu mü ?
Bu, kitap mı mi mu mü ?
Bu, sözlük mı mi mu mü ?
Bu, tahta mı mi mu mü ?
Bu, dört mı mi mu mü ?
Bu, cetvel mı mi mu mü ?
Bu, söz mı mi mu mü ?
Bu, kalem mı mi mu mü ?
Bu, oda mı mi mu mü ?
Bu, gül mı mi mu mü ?
Bu, çiçek mı mi mu mü ?
Bu, arı mı mi mu mü ?
Bu, köylü mı mi mu mü ?
Bu, yıldız mı mi mu mü ?
Bu, mektup mı mi mu mü ?
Bu, dolap mı mi mu mü ?
Bu, sokak mı mi mu mü ?
Bu, vurgu mı mi mu mü ?
Bu, televizyon mı mi mu mü ?
Bu, oğul mı mi mu mü ?
Bu, terbiye mı mi mu mü ?
Bu, abla mı mi mu mü ?
Bu, göz mı mi mu mü ?
Bu, motor mı mi mu mü ?
Bu, hoş mı mi mu mü ?
Bu, dünya mı mi mu mü ?
Bu, aile mı mi mu mü ?
Bu, kedi mı mi mu mü ?
Bu, radyo mı mi mu mü ?
Bu, kuzu mı mi mu mü ?
Bu, arkadaş mı mi mu mü ?

Упражнение 2.5. Переведите на турецкий язык.

Это книга?

Это тетрадь?

Это собака?

Это роза?

Это мама?

Это парта?

Это письмо?

Это шкаф?

Это дверь?

Это друг?

Это словарь?

Это студент?

Это окно?

Это машина?

Это комната?

Упражнение 2.6. Переведите на русский язык.

Bu, gül mü? Bu, aile mi? Bu, söz mü? Bu, kitap mı? Bu, pencere mi? Bu, dolap mı? Bu, şehir mi? öğrenci mi? Bu, ev mi? Bu, araba mı? Bu, mektup mu? Bu, kedi mi? Bu, çanta mı? Bu, yıldız mı? Bu, radyo mu? Bu, oda mı? Bu, oğul mu? Bu, köpek mi? Bu, defter mi? Bu, insan mı?

Отрицательная частица değil

Для отрицательного ответа на вопрос общего типа Это стол? / Нет, это не стол используется отрицательная частица değil , т.е. русской отрицательной частице не соответствует неизменяемая турецкая değil , стоящая после имени существительного.

отчет (не позднее 20 февраля) о количестве каждого ввезенного (вывезенного) прекурсора по формам согласно соответственно приложениям N 5 и 6. Приложение N 2 к Правилам представления отчетов о деятельности, связанной с оборотом прекурсоров наркотических средств и психотропных веществ (в редакции постановления Правительства РФ от 1 октября г. N). ОТЧЕТ. о количестве каждого произведенного прекурсора, внесенного в список I.

Отчет о количестве каждого произведенного прекурсора, внесенного список I или список IV (нужное подчеркнуть) перечня наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю в Российской Федерации.

Приложение N 3 к Правилам. Отчет о количестве каждого реализованного прекурсора, внесенного в список I или таблицы I и II списка IV (нужное подчеркнуть) перечня наркотических средств, психотропных веществ и их прекурсоров, подлежащих контролю Приложение N 4 к Правилам. Метилметакрилат в стоматологии. Организация работы, отчетность.

Докладчик: Лысов Михаил Игоревич, Заведующий ортопедическим отделением БУ ХМАО – Югры «Ханты-Мансийская. - презентация. (опломбировываются).При невозможности хранить прекурсоры в помещении их хранение осуществляется в расположенных на охраняемых территориях емкостях (цистернах, резервуарах, бочках и другой транспортной таре), которые после окончания рабочего дня опечатываются (опломбировываются). 5 Форма отчета: 6 Dura lex, sed lex.

Спасибо за внимание! Скачать бесплатно презентацию на тему "Метилметакрилат в стоматологии. Организация работы, отчетность. Форма журнала также предусмотрена данными Правилами (Приложение к Правилам ведения и хранения специальных журналов регистрации операций, связанных с оборотом прекурсоров наркотических средств и психотропных веществ). Руководитель юридического лица или индивидуальный предприниматель назначает лиц, ответственных за ведение и хранение журналов (п.5 Правил).

2. Отчет об прекурсорах до 20 февраля. По ним ведется предметно-количественный учет. Часто проверки. 1. "СВЕДЕНИЯ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ" форма 30 до 10 января.

2. Отчет об прекурсорах до 20 февраля. По ним ведется предметно-количественный учет. Часто проверки. Отчет по прекурсорам в службу по контролю за оборотами наркотикам в вашем регионе. Инструкция по учету прекурсоров наркотических веществ, включенных в список IV (таблицы II и III), которые содержатся в изделиях медицинского назначения, Примечание: Прошу особо обратить внимание, что данное письмо не подменяет необходимость обращения к первоисточникам, которые претерпевают постоянные изменения.

3. В отчете по прекурсорам в стоматологии, например, фторакс с прожилками, указывать наименование препарата и количество флаконов в мл? Да, обязательно нужно указывать данную информацию. 4. Мёд. Колледж, стоматология-ортопедия, обучаются с применением прекурсоров, в производственных целях они не используются.

Необходимо ли в этом случае уведомлять МВД, и отсылать им годовой отчёт, по приходу-расходу? Да. нужно это делать. 6. Метилакрилата и метилметакрилата входят в таблицу 3 списка 4 Прекурсоры, в стоматологии нужна ли лицензия на работу с этими препаратами. Здравствуйте. Да, нужно разрешение.

Вы ООО?. Материалы с прекурсорами в стоматологии список (ПКУ) которых следует вести по форме, приведенной в постановлении Правительства РФ от № Прекурсоры в стоматологии. Учет прекурсоров в стоматологии можно вести в одном журнале, выделяя на каждое наименование необходимое количество листов, или в отдельных журналах, если в течение года регистрируется большое количество операций.

При этом запись в журнале о суммарном количестве отпущенных, реализованных, приобретенных или использованных указанных веществ производится ежемесячно и документального подтверждения совершения каждой расходной операции не требуется. ПРАВИЛА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ОТЧЕТОВ О ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ОБОРОТОМ ПРЕКУРСОРОВ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ И ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ Список изменяющих документов (в ред.

Постановлений Правительства РФ от N , от N , от

Categories Post navigation

Дистактная и контактная ассимиляция

Полная и неполная ассимиляция

Прогрессивная и регрессивная ассимиляция

Консонантная и вокалическая ассимиляция

Консонантная ассимиляция – уподобление согласного согласному, напр. в слове лодка звонкий согласный [д] заменяется глухим [т] - [лотка] .

Вокалическая ассимиляция – уподобление гласного гласному, напр. вме­сто «бывает» в просторечии часто говорится [быват] .


Прогрессивная ассимиляция – предшествующий звук влияет на после­дующий. В рус. яз. прогрессивная ассимиляция очень редка, напр. диалект­ное произношение слова «Ванька» как «Ванькя» . Прогрессивная ассимиля­ция часто встречается в англ. (cats, balls), фр.- subsister, нем., баш. (ат + лар = аттар) и других языках.

Регрессивная ассимиляция – последующий звук влияет на предшествую­щий. Она наиболее характерна для русского языка: «лодка [лотка]» , водка [вотка], «встал в три [фстал ф три]»

В англ. «newspaper» [z] под влиянием [р] переходит в [s], во фр. absolu [b] - в [р], нем. Staub завершается [р], в баш. «китеп бара» (уходит) переходит в «китеббара».

Примером полной ассимиляции может служить само слово «ассимиля­ция» . Аналогичный пример ассимиляции - «агглютинация» .

Рус. сшить [шшыть], высший [вышший], анг. cupboard «шкаф», «буфет» произ­носится ["kDbad]. Нем. Zimber перешло в Zimmer «комната», selbst «сам» произно­сится .

При неполной ассимиляции звук теряет только часть своих признаков, напр., «кде - где», «седесь - здесь», где согласные теряют признак звонкости.

Дистактная ассимиляция . Один звук влияет на другой на расстоянии, хотя они отделены друг от друга другими звуками.

Рус. хулиган - хулюган (просторечие), англ. foot «нога» - feet «ноги», goose «гусь» - geese «гуси». В древнеанг. яз. fori (мн. число от fot «нога»), «/"» изменил гласный корня, а затем отпал. То же в нем. яз.: Fuss «нога»- Fusse «ноги», Gans «гусь»- Game «гуси».

При контактной ассимиляции взаимодействующие звуки находятся в непосредственном контакте.


Сингармонизм (гармония гласных ) – дистактная прогрессивная ассими­ляция по ряду и лабиализации. Гласные суффиксов и обычно непервых сло­гов слова уподобляются по ряду или по огубленности (гласные переднего ря­да – гласным переднего, гласные заднего ряда – гласным заднего ряда), т.е. напр., в простом слове могут быть только гласные и, э или только у, о .

Это явление свойственно, напр., языкам тюркской семьи языков (турец­кий, башкирский, татарский, узбекский и другие), угро-финским языкам (венгерский, финский и другие), а также одному из древнейших языков - шу­мерскому.


Напр., бала (ребенок) + лор (окончание мн. ч.) = балалар. Здесь все гласные

заднего ряда: гласный [а] в баш. яз. ближе к заднему ряду.

Но для слова «кеше» (человек) окончание будет не «лар», а «лэр» - кешелэр.

Буква э обозначает гласный переднего ряда [ае].

Еще примеры: венг. levelemben «в моем письме», Magyar orszagon «в Венгрии»,

koszonom «спасибо» (сингармонизм по лабиализации), фин. talossa - «в доме», тур.

evlerinde «в их доме». Следы сингармонизма отчетливо видны в заимствованных из

тюркских языков рус. словах барабан, бурундук, карандаш, таракан и др.

Сингармонизм подчеркивает единство слова, но приводит к некоторому фонетическому однообразию слов.

● Диссимиляция

Это явление, обратное ассимиляции . Представляет собой расподобление артикуляции двух одинаковых или подобных звуков.

Феврарь перешло в февраль (ср. англ. February, нем. Februar, фр./evrier), кори­дор - колидор (в просторечии), фр. couroir - couloir (рус. кулуар), велблюд - верблюд - примеры дистактной диссимиляции.

Контактная диссимиляция наблюдается в словах легко [лехко], скучно [скушно].

● Метатеза (гр. перестановка) - взаимная перестановка звуков или слогов в пределах слова.

Слово мармор (гр. дардаро;) перешло в рус. мрамор, талерка (нем. Teller или шведское talrik) - тарелка, долонъ стала ладонь, творушка - ватрушка, каталажка -


такелаж, невро(-патолог) - нерв. Англ. thridda - third (третий), герм. Ъгеппеп пере­шло в анг. burn (гореть), bridd- в bird (птица).

Нем. Brennstein -Bernstein, фр./ormaticu -fromage.

Например, президент СССР Горбачев всегда произносил Арзебажан вместо Азербайджан - так ему было удобнее.

● Гаплология (греч. "anxooq - простой) – упрощение слова вследствие диссимиляции, при которой происходит выпадение одинаковых или сходных слогов.

Напр., минералолог ия - минералогия, корнено сый - курносый, близозор кий - бли­зорукий, трагикоком едия - трагикомедия, стипепе ндия - стипендия. Но в самом слове гаплоло гия - гаплологии (*гаплогия) нет.

Анг. miners" rights вместо miners"s rights (при совпадении одинаково звучащих формантов мн. числа и притяжательного падежа последний формант отпадает).

Помните о том, что все, что Вы учите, нужно проговаривать вслух, слушая озвучку как самого урока, так и ответов к упражнениям. Не бойтесь, если Вы еще несильны в правилах чтения – просто повторяйте за диктором и возвращайтесь к файлу по правилам чтения .
Произношение же подхватится само в процессе работы с турецким языком.

Гармония гласных «на 4»

Принцип тот же, схемы следующие.

Если последней гласной в слове будет a или ı ı .

a , ı ı

akıllı – умный
Ben akıllı yı m. – Я умная. (ben – я )

e или i , то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква i .

e , i i

erkek – мужчина
Sen erke ksi n. – Ты мужчина. (sen – ты )

Если последней гласной в слове будет одна из букв u или o , то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква u .

o , u u

tuzlu – солёный
Deniz tuzlu du r. – Море соленое. (deniz – море )

Если последней гласной в слове будет одна из букв ü или ö , то следующей гласной при образовании какой-либо конструкции будет буква ü .

ö , ü ü

Geceleyin derece düşü ktü r. – Ночью температура низкая. (geceleyin – ночью , derece – температура, градус , düşük – низкий )

Пока мы с Вами разбирались со схемами чередования гласных в словах, мы коснулись уже 2 тем:

множественное число

эквивалент глагола «быть» в турецком языке

Как я всегда говорю, намного проще и быстрее учить иностранный язык через русский язык.

Это значит, что наша задача – это не учить весь иностранный язык так, как его предлагают учить учебники, а постепенно и по мере необходимости находить в нем эквиваленты наших русских конструкций.

Глагол «быть» в турецком языке – самое явное тому подтверждение.

Мы в русском языке говорим «я дома» , «ты красивая» , «они заняты» , «это очень интересно» . В европейских языках за эту конструкцию отвечает глагол «быть» .

В турецком языке нет самого по себе глагола «быть» , но есть т.н. аффикс сказуемости , который и поможет нам выстраивать такие предложения (термин «аффикс сказуемости» нужно запомнить, т.к. он будет встречаться нам очень часто, другими словами это привычные для нас личные окончания для глагола).

Этот аффикс для каждого лица и числа имеет свой каркас из согласных букв, а гласную букву внутри этого каркаса мы выбираем по гармонии гласных на 4 . Аффикс сказуемости пристёгивается позади слова и всегда замыкает предложение.

Местоимения После согласной
(doktor – доктор )
После гласной
(abla – сестра )
Ben doktorum ablay ım
Sen doktorsun ablasın
O doktordur abladır
Biz doktoruz ablay ız
Siz doktorsunuz ablasınız
Onlar doktordurlar abladırlar

Красным выделены эти т.н. аффиксы, которые нам нужно выучить – именно они будут нам подсказывать, о ком идет речь. И именно с ними мы сможем строить фразы, для которых в европейских языках есть глагол «быть» :

я дома, он занят, мы здоровы, они в отпуске, девочка красивая, погода хорошая, это интересно и т.д.

Теперь некоторые пояснения к табличке:

Для «я» и «мы» после гласной мы добавили еще букву у (й) , чтобы разделить 2, идущие подряд, гласные.

Для местоимения «они» onlar в аффиксе сказуемости dırlar durlar dürler dirler кусочки lar и ler образованы по гармонии гласных на 2 для множественного числа.

Для dır и dırlar на 4 имеются соответствующие пары для глухой согласной – tır и tırlar .

Дело в том, что кроме гласных в турецком языке есть еще и согласные, которые тоже нужно выстраивать по определенному правилу: звонкая к звонкой, глухая к глухой. Если слово закончилось на глухую согласную (например, k ) и мы крепим к слову какой-нибудь очередной грамматический вагончик, который обычно начинается с буквы d , то в этом случаем такой паровозик будет начинаться на t .

Например:

O küçüktür . – Он маленький.

Видите, у нас не dür , а tür , потому что само слово «маленький» küçük закончилось на глухую k .

Не стоит слишком загружать себе этим голову, так как, если в правилах, которые мы будем изучать, появится такой вагончик с чередующейся d / t , мы об этом обязательно еще раз скажем.

А так на сегодня все ☺

Мы выучили с Вами целых 4 темы за один урок:

Схему на 2

И к ней множественное число

Схему на 4

И к ней эквивалент глагола «быть»

Как итог, который поможет привести в порядок буквы в турецком:

По гармонии гласных на 2 в аффикс может вставляться либо а , либо е .

По гармонии гласных на 4 в аффикс может вставлять либо ı , либо u (и эти же буквы со значками сверху: i , ü )

Если работаем с согласными, то обращаем внимание на столкновение глухих согласных .

Похожие статьи

© 2024 liveps.ru. Домашние задания и готовые задачи по химии и биологии.