Корейские глаголы с переводом на русский. Основы корейских глаголов
41 Причастия в корейском языке; 1 + ㄴ/은, 1 + 는, 1 + ㄹ/을
41 Причастия в корейском языке; 1 + ㄴ/은, 1 + 는, 1 + ㄹ/을
Причастия в русском и корейском языках
В этом уроке вы впервые познакомитесь с причастиями в корейском языке. Вы не раз будете встречать причастия в будущих уроках, поэтому я коротко расскажу, что это такое.
В русском языке причастие нужно, чтобы превратить глагол в прилагательное. Например, в фразе "бегущий человек" слово "бегущий" - это причастие, образованное от глагола "бегать".
Причем фраза "бегущий человек" обозначает человека, который бежит именно сейчас, поэтому "бегущий" это причастие настоящего времени. Можно также образовать фразу, используя причастие прошедшего времени - "бежавший человек". В этом случае слово "бежавший" - это причастие прошедшего времени.
Это были причастия настоящего и прошедшего времени.
В корейском языке есть причастия прошедшего, настоящего и будущего времени. А вот в русском языке причастия будущего времени нет. То есть это как раз тот случай, когда корейский язык превосходит по мощности великий и могучий русский язык.
Судя по всему, раньше в русском языке они были, и в разговорном языке они иногда появляются. Например - "откроющиеся двери" (двери, которые будут открыты) или "придущий человек" (человек который придет). Но это единичные случаи, и когда вы будете переводить причастие прошедшего времени, вам придется переводить его на русский язык как причастный оборот. Об этом я расскажу ниже.
Еще раз, коротко - в корейском языке есть причастия прошедшего, настоящего и будущего времени, а в русском языке есть только причастия прошедшего и настоящего времени.
Причастие настоящего времени; 1 + 는
Для того, чтобы сформировать причастие настоящего времени, необходимо к 1 форме глагола добавить окончание 는. Если 1 форма закачивается на ㄹ, то ㄹ пропадает.
Это окончание 는 работает только для активных глаголов. Для описательных глаголов вы можете использовать только окончания ㄴ/은, об этих окончаниях читайте ниже.
- 청소하다 - убираться
- 청소하는 남자 - убирающийся мужчина
- 묻다 - спрашивать
- 묻는 질문 - спрашиваемые вопросы
- 살다 - жить
- 사는 사람 - живущий человек
Подобные словосочетания "определение + существительное" можно использовать в любом предложении в качестве подлежащего или дополнения.
- 사랑하는 사람 - любимый человек
- 사랑하는 사람이 왔어요 - любимый человек пришел
- 춤추는 오페라 - танцевальная опера
- 내가 춤추는 오페라를 볼 거예요 - я увижу танцевальную оперу
Причастие прошедшего времени; 1 + ㄴ/은
Для того, чтобы сформировать причастие настоящего времени, необходимо к 1 форме глагола добавить ㄴ/은, при этом:
- Если глагол заканчивается на гласную, то нужно просто дописать ㄴ в патчим
- Если глагол заканчивается на согласную, то нужно добавить 은
Для активных глаголов окончание ㄴ/은 - это причастие прошедшего времени.
- 오다 - приходить
- 온 사람 - пришедший человек
- 먹다 - кушать
- 먹은 음식 - съеденная еда
Причастие прошедшего времени не всегда можно адекватно перевести на русский язык одним словом. Если перевод получается кривым, то приходится разворачивать причастие в громоздкий причастный оборот и выделять запятыми.
- 찾다 - искать
- 찾은 책 - буквально "искавшаяся книга", но лучше перевести как "книга, которую искали".
- 마시다 - пить
- 마신 사람 - буквально "пивший человек", но лучше перевести как "человек, который пил".
Определение; 1 + ㄴ/은
Если окончание причастия прошедшего времени ㄴ/은 присоединить к 1 форме описательного глагола, то мы получим определение, как и в русском языке.
- 크다 - быть большим, большой
- 큰 기차 - большой поезд
- 깊다 - быть глубоким, глубокий
- 깊은 사랑 - глубокая любовь
На всякий случай повторю еще раз: если вы хотите использовать описательный глагол как определение, используйте только окончания ㄴ/은! Не используйте окончания 는 с описательным глаголом, никогда!
Причастия будущего времени; 1 + ㄹ/을
Для того, чтобы сформировать причастие настоящего времени, необходимо к 1 форме глагола добавить 을/ㄹ, при этом:
- Если глагол заканчивается на гласную, то нужно просто дописать ㄹ в патчим
- Если глагол заканчивается на согласную, то нужно добавить 을
- Если 1 форма глагола заканчивается на ㄹ, то ничего добавлять не нужно
Не существует способа кратко и ёмко перевести причастия будущего времени на русский язык. Используйте причастный оборот, выделяемый запятыми.
- 출발하다 - отправляться
- 출발할 보스 - автобус, который отправится
- 늦다 - опоздать
- 늦을 사람 - человек, который опоздает
Другие применения
Причастия будущего времени я уже упоминал в уроке 27. Будьте уверены, вместе с причастими настоящего и прошедшего времени, они еще не раз встретятся нам в следующих уроках.
В русском языке категория времени предстает как трехчленная структура: в ней выделяются прошедшее (действие происходило до момента речи), настоящее (действие происходит в момент речи) и будущее время (действие будет совершаться после момента речи). Категория времени тесно связана с категорией вида. Глагол несовершенного вида обладает тремя формами времени, а глагол совершенного вида - двумя (формами прошедшего и будущего времени).
Настоящее время указывает на то, что действие, выраженное глаголом, совпадает с моментом речи:
«Отселе я вижу потомков рожденье» (А.С. Пушкин) - зрительное восприятие потоков (вижу) происходит в то самое время, когда поэт говорит об этом.
Прошедшее время обозначает действие, предшествовавшее моменту речи: «Много я часов бежал...» (М.Ю. Лермонтов) - форма глагола «бежал» выражает действие, которое производилось говорящим до того, как началась речь об этом.
Будущее время выражает действие, которое совершится после момента речи:
«Мне казалось... что она скоро умрет» (М. Горький)
Формы настоящего и простого будущего времени не имеют специфических формальных показателей и определяются системой личных окончаний. Сложная форма будущего времени глаголов - единственная форма будущего времени для глаголов несовершенного вида - состоит из личной формы глагола «быть» и инфинитива глагола. Отметим сразу, что данная форма, состоящая из двух слов, является одним членом предложения и одной словоформой.
Формы прошедшего времени можно узнать с помощью суффикса -л- («писал»). Лицо же в форме прошедшего времени выражается с помощью личных местоимений, к которым относится глагол.
Обстоятельства времени дают временную характеристику действия, состояния или признака. Указание на время может быть вне определенного предела:
Милый лес, где я мальчонкой плел из веток шалаши...
Обстоятельство времени может содержать указание на определенный предел (исходный временной момент и конечный: Береги платье снову, а честь смолоду (А.С. Пушкин.); Обстоятельство времени в русском языке может находиться в любой позиции относительно сказуемого.
Категория времени в корейском языке
Категория времени в корейском языке складывается из шести форм: настоящее, будущее, прошедшее, преждепрошедшее, предположительное прошедшее, предположительное преждепрошедшее. Схема предложения (СП) в корейском языке отличается от СП в китайском языке. В корейском языке эта схема выглядит следующим образом: Обстоятельство (О) - Подлежащее (П) - Сказуемое (С). «Обстоятельства времени, места, причины, цели и т.д. часто выражаются существительными (обычно в дательном, местном, творительном падежах), а также с аффиксами-частицами, либо словосочетаниями, образованными с помощью послелогов».Мазур Ю. Н. Грамматический очерк корейского языка. В некоторых случаях обстоятельственные обороты времени в корейском языке могут стоять между подлежащим и сказуемым, а иногда и после сказуемого.
Категория времени в кхмерском языке
«Время в кхмерском языке выражено тремя формами: прошедшим, настоящим и будущим. Форма будущего времени носит чисто временной характер».Цит. по: Горгониев Ю.А. Грамматика кхмерского языка. М, 1966. С.149. Формы же прошедшего и настоящего времен имеют характер не просто временных, но видовременных форм. «Реальное время совершения действия в кхмерском языке определяется либо контекстом, либо лексически при помощи слов типа: «сегодня», «вчера», «в следующем году», «только что» и т.п.» Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.,1988. С. 47 Глаголы в кхмерском языке не изменяются: время и вид выражаются либо частицами, либо наречиями времени, либо понимаются по контексту.
Категория времени связана с категорией предикативности. Время в кхмерском языке выражается с помощью частиц, наречий и т.д., но сам глагол в кхмерском языке не имеет признаков лица и числа, как, например, в русском языке.
Частицы служат вспомогательным средством для выражения аналитических форм вида и времени. Одни указывают на завершенность действия в прошлом или будущем, другие указывает на действие в ближайшем будущем. Третья группа частиц обозначает длительное действие или состояние.
«Кхмерский язык относится к числу языков с фиксированным порядком слов. Обычный порядок слов в кхмерском языке: подлежащее-сказуемое-дополнение. Обстоятельственные слова и обороты занимают три позиции в предложении: в начале или в конце предложения и перед сказуемым. Обычно обстоятельственные слова и выражения того или иного типа занимают одну определенную позицию». Цит. по:Горгониев Ю.А. Кхмерский язык. М.,1960. С.104.
КАК СКАЗАТЬ ВРЕМЯ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ / 한 시, 두 시, 세 시, 네 시 …
Настало ВРЕМЯ поговорить про ВРЕМЯ!
В корейском языке, как мы уже говорили ранее, существует две системы чисел, и в большинстве случаев, эти две системы чисел либо используются в различных друг от друга ситуациях, либо просто взаимозаменяют друг друга в предложении. Но когда необходимо сказать сколько сейчас времени, то обе эти системы используются одновременно.
Давайте вспомним числа.
Исконно-корейские числа
1 하나
2 둘
3 셋
4 넷
5 다섯
6 여섯
7 일곱
8 여덟
9 아홉
10 열
11 열하나
12 열둘
Когда вам нужно сказать час, то вы используете эти исконно-корейские числительные. А числа 1, 2, 3 и 4 немного меняют свою форму.
Число + 시 = час
하나 + 시 = 한 시 = 1 час (не 하나 시)
둘 + 시 = 두 시 = 2 часа (не 둘 시)
셋 + 시 = 세 시 = 3 часа (не 셋 시)
넷 + 시 = 네 시 = 4 часа (не 넷 시)
다섯 시 = 5 часов
여 섯 시 = 6 часов
일곱 시 = 7 часов
여덟 시 = 8 часов
아 홉 시 = 9 часов
열 시 = 10 часов
열한 시 = 11 часов
열 두 시 = 12 часов
Теперь давайте вспомним сино-корейские числа
1 일
2 이 [i]
3 삼
4 사
5 오 [o]
6 육
7 칠
8 팔
9 구
10 십
Число + 분 = минута
일 분 = 1 минута
이 분 = 2 минуты
오 분 = 5 минут
십 분 = 10 минут
십 오 분 = 15 минут
삼십 분 = 30 минут
오십오 분 = 55 минут
Таким образом вы соединяете эти две части вместе, чтобы сказать время.
1:05 = 1 + 시 + 5 + 분 = 한 시 오 분
1:15 = 1 + 시 + 15 + 분 = 한 시 십오 분
3:20 = 3 + 시 + 20 + 분 = 세 시 이십 분
10:00 = 10 + 시 = 열 시
10:30 = 10 + 시 + 30 + 분 = 열 시 삼십 분
- Чтобы сказать "Ровно N часов", используется слово 정각 .
- Вместо 30분 вы можете сказать 반 , означающее "половина".
Как спросить время?
지금 몇 시예요?
= Сколько сейчас времени?
지금 몇 시 몇 분이에요?
= Сколько сейчас часов и минут?
Примеры от наших друзей
미경: 저는 매일 아침 9시까지 출근해요. 퇴근은 보통 6시 30분에 해요.
= Я прихожу на работу к 9 часам каждое утро. Обычно я заканчиваю работу в 6:30.
매일 = каждый день
출근하다 = приходить на работу
퇴근 = заканчивать работу, уходить с работы
보통 = обычно
영주: 내일 수업이 4시 반에 끝나요.
= Мои занятия завтра закончатся в 4:30.
내일 = завтра
수업 = занятие, урок
끝나다 = заканчиваться
영주: 오늘 몇 시에 친구를 만나요?
= Во сколько ты сегодня встречаешься с подругой?
만나다 = встречаться
혜진: 아침 7시 지하철 2호선은 전쟁터예요.
= В 7 часов утра линия метро номер 2 - это поле боя.
지하철 = метро
2 호선 = линия номер 2
전쟁터 = поле боя
Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы.
Нажмите на перевод слова, чтобы посмотреть информацию о нем и примеры предложений (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка).
Примеры:
선생님이 3시에 올 것을 기대했어요
= Я ожидал
, что учитель придет в 3:00
Примечание: это слово обычно употребляется в негативном значении. Если вы кому-то говорите, что он (очень) худой, 마르다 обычно ставится в форму прошедшего времени. Например: 형! 너무 말랐어! = (Брат!) Ты такой худой (Ты так исхудал)!
Примеры:
보통 모델들은 말라요
= Модели обычно худые
Примеры:
우리 집은 너무 멀어요
= Наш дом очень далеко
저는 먼 병원에 갔어요 = Я ходил в далёкую
больницу (в ту, что находится далеко
)
Примечание:
Часто его можно услышать в выражении «목 마르다» (дословное: сухое горло), что значит «испытывать жажду».
Примеры:
그 강은 완전히 말랐어요
= Эта река полностью высохла
Примеры:
저는 그 사람이 싫어요
= Этот человек мне не нравится
학교가 싫어요
= Мне не нравится
эта школа
맥주가 싫어요
= Я не люблю
пиво
Примеры:
저는 토요일
에 한교에 안 가요 = Я не хожу в школу по субботам
저는 3일
동안 학교에 안 갔어요 = Я не ходил в школу три дня
Примеры:
저는 두 시간
동안 공부했어요 = Я занимался два часа
저는 세 시간
동안 잤어요 = Я спал три часа
저는 어제 두 시간
동안 TV를 봤어요 = Вчера я два часа
смотрел телевизор
우리는 다음 시간
에 더 배울 거예요 = В следующий раз
мы узнаем больше
시간
이 있으시면 술을 마시러 술집에 갑시다 = Если у Вас есть время
, давайте сходим в бар и выпьем
저는 그것을 지난 시간
에 배웠어요 = Я изучил это в прошлый раз
수업시간
동안 종이를 던지지 마세요 = Пожалуйста, не бросайте
бумажки во время
урока
В таблице ниже подробно расписаны формы прошедшего, настоящего и будущего времен нескольких глаголов:
Глагол | Корень | Прошедшее время | Настоящее время | Будущее время |
먹다 | 먹 | 먹었다 | 먹는다 | 먹겠다 |
닫다 | 닫 | 닫았다 | 닫는다 | 닫겠다 |
배우다 | 배우 | 배웠다 | 배운다 | 배우겠다 |
가다 | 가 | 갔다 | 간다 | 가겠다 |
이해하다 | 이해하 | 이해했다 | 이해한다 | 이해하겠다 |
오다 | 오 | 왔다 | 온다 | 오겠다 |
던지다 | 던지 | 던졌다 | 던진다 | 던지겠다 |
Прилагательные
Настоящее время
Вы уже знаете, что для того, чтобы образовать настоящее время глагола, нужно прибавить к его корню аффикс ~ㄴ/는다. Чтобы образовать настоящее время прилагательного, не нужно делать абсолютно ничего! Просто оставьте прилагательное в его начальной форме! Примеры:
Также несмотря на то, что 되다 обычно изменяется по правилам спряжения глаголов, 오래되다 – прилагательное. А это означает, что [вдобавок к множеству других грамматических принципов] к нему может быть присоединяться аффикс ~ㄴ, и в результате получится прилагательное, которым можно описывать существительное.
Например: 우리는 오래된 집에 갔다 = Мы пришли к старинному дому
—————————-
И точно так же, если корень оканчивается на гласную, гласная и аффикс могут сливаться в один слог:
В таблице ниже подробно расписаны формы прошедшего, настоящего и будущего времен нескольких прилагательных:
Прилагательное | Корень | Прошедшее время | Настоящее время | Будущее время |
행복하다 | 행복하 | 행복했다 | 행복하다 | 행복하겠다 |
비싸다 | 비싸 | 비쌌다 | 비싸다 | 비싸겠다 |
길다 | 길 | 길었다 | 길다 | 길겠다 |
맛있다 | 맛있 | 맛있었다 | 맛있다 | 맛있겠다 |
낡다 | 낡 | 낡았다 | 낡다 | 낡겠다 |
Спряжение и склонение 있다 и 있다
나는 은행 안에 있다 = Я в банке (имеется в виду, что я физически нахожусь в самом здании банка)
개는 집 안에 있다 = Собака в доме
고양이는 의자 밑에 있다 = Кот под стулом
Так как в данном случае 있다 это глагол, будем руководствоваться правилами для глаголов – добавим аффикс ~ㄴ/는다 к корню слова. А это значит, три предложения выше не будут правильными грамматически. Чтобы они стали правильными, нужно проспрягать глагол:
나는 은행 안에 있는다 = Я в банке
개는 집 안에 있는다 = Собака в доме
고양이는 의자 밑에 있는다 = Кот под стулом
Несмотря на то, что все, описанное выше, грамматически правильно, чаще всего вы все-таки будете слышать и видеть있다 (да и все остальные глаголы и прилагательные, которые встретились вам в этом уроке) в одной из форм вежливости. А о них мы расскажем уже в . Понимание, что форма 있는다 грамматически правильна, пригодится вам в будущем при изучении более сложных конструкций. К примеру, при цитировании (о нем мы говорим в ) берется именно простая форма спряжения и склонения. Хотя, прямо сейчас не стоит об этом даже задумываться. На что сейчас действительно стоит обратить внимание – так это на степени вежливости, о которых мы расскажем в следующем уроке.
Ух, как много грамматики. Вероятно, разобравшись здесь, вы сделаете самый трудный шаг вперед на пути изучения корейского. Мы действительно так думаем. Если вы справились с этим уроком – это замечательно, потому что все, что мы будем изучать дальше, так или иначе основано на принципах, данных здесь. Не сдавайтесь!